From foreign countries to the one that I asked you a question and e-mailed.- 海外からのご質問メールをなさった方へ

先日、海外の方から当サイト内にあるパソコン関連商品が欲しいといった内容のメールを頂きました。
I had an email of the contents which a certain PC connection article wanted the other day in this site from overseas one.

しかしながら日本では現在、海外からの英語の迷惑メールが大量に送られており、返信をすることがとても難しいです。
こちらにて代わりにお答えさせていただきます。
Tomoの英語は変なのでご容赦ください。
However, an English unwanted e-mail from foreign countries is sent in large quantities, and it is difficult at all to reply now in Japan.
I will answer it instead in this place.
Because I am strange, please forgive English of Tomo.


おそらくAmazonやビッダーズやYahoo!や楽天でのお買い物をしたかったのだと思います。
しかし、日本の多くのショッピングサイトは、海外への販売や輸送を出来ない状態にあると思います。
Perhaps I think that I wanted to do shopping in Amazon and bidders and Yahoo! and Rakuten.
However, Japanese much shopping sites think sale to foreign countries and the transportation to be in condition not to be it.

その為、ご希望の商品はお求めになられても手に入れられないと思います。
Therefore I think that it is not obtained even if an article desired is bought.

お力になれなくて申し訳ありません。
I am sorry not to be able to help it.

また遊びに来て下さいね。
In addition, please come to play.

ちなみに、このページのコメントも英語だけでは返信できなくなっています。
どうもごめんなさい。
By the way, comment of this page cannot reply only in English by advertisement prohibition, too.
I’m sorry for some reason.

—–
EXCERPT:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...